Saor-làithean Toussaint
Saor-Làithean
Às deidh dhomh a bhith a’ fuireach ann am Paris airson 3 bliadhna, dh’ fhàs mo ghaol air an Fhraing gu bhith na dhealas. Tha an taigh saor-làithean agam an sin a’ toirt cothrom dhomh an dùthaich gu lèir a sgrùdadh.

Tha criosantamaim buidhe nam prìomh stàball Toussaint.
Ughdar
Chan e Oidhche Shamhna no Latha Taingealachd a th’ ann an Toussaint
Bidh Toussaint, saor-làithean Frangach, gu tric air eadar-theangachadh mar Oidhche Shamhna no Taingealachd, ach ged a tha eileamaidean den dà chuid ann, chan eil e idir.
Tha saor-làithean poblach ann air 1 Samhain gach bliadhna, agus mar sin an ceangal ri Oidhche Shamhna air 31 Dàmhair. Fhad ‘s a tha Oidhche Shamhna a’ tòiseachadh a ’fàs nas cumanta san Fhraing, tha e fada bho bhith na phrìomh chomharrachadh no saor-làithean ann fhèin. Is e latha a th’ ann an Toussaint airson urram a thoirt do dhaoine a dh’ fhalbh.
Bidh Toussaint gu tric air eadar-theangachadh mar Taing Taing oir is e àm cudromach a th’ ann airson teaghlach. Ach, tha an t-àm ann cuimhneachadh air na buill den teaghlach nach eil beò tuilleadh seach a bhith beò.

Measgaichte chrysanthemums ann an cladhan.
Ughdar
Eachdraidh Toussaint saor an asgaidh
Airson ùine mhòr, chaidh Latha nan Naomh Uile a chomharrachadh air diofar chinn-latha, às deidh na Càisge no às deidh na Pentecost.
Anns an 7mh linn, dh'òrdaich am Pàpa Boniface IV gum bu chòir an latha a chomharrachadh air 13 Cèitean. Cha b’ ann chun 8mh linn a chaidh a ghluasad gu 1 Samhain nuair a dh’ òrduich am Pàpa Gregory IV gum bu chòir a chomharrachadh air feadh an t-saoghail.
B’ e Samhain (air fhuaimneachadh Sow-en) a bh’ ann an Samhain 1, fèis Cheilteach a’ comharrachadh àm an dorchadais agus toiseach na bliadhna. Is dòcha gun deach a’ chiad latha den t-Samhain a thaghadh airson Latha nan Naomh Uile a dh’aona ghnothach airson farpais ri deas-ghnàthan nan Ceilteach.
Tha fèis seo nan Naomh Uile a’ cur an cuimhne nan creidmheach uile a’ ghairm uile-choitcheann gu naomhachd.

Cladh Frangach còmhdaichte le flùraichean.
Ughdar
Saor-làithean poblach
Anns an Fhraing, is e 1 Samhain saor-làithean poblach Toussaint, no Latha nan Naomh Uile. Is e an ath latha Latha All Souls, an latha airson urram a thoirt dha na dh’ fhalbh. Leis nach e saor-làithean poblach a th’ ann an 2 Samhain, bidh na Frangaich a’ cleachdadh 1 Samhain gus tadhal air uaighean an teaghlaich. Gu traidiseanta, bidh daoine a’ lasadh choinnlean anns a’ chladh agus a’ sgeadachadh uaighean le criosantamaim mar shamhla air beatha shona às deidh bàs.
Ann an cuid de chladhan tha lanntairean cloiche, lanternes des morts, a tha air an lasadh aig an àm seo. Tha iad nas trice air an lorg sa Bhreatainn Bhig agus ann am meadhan roinnean na Frainge.
Anns an Fhraing, tha criosantamaim co-cheangailte ri bàs agus, air an adhbhar seo, cha bu chòir a thoirt seachad mar thiodhlac, ged nach eil fios aig duine carson. Tha seo a’ dol air ais chun àm às deidh a’ Chiad Chogaidh nuair a dh’iarr Ceann-suidhe na Frainge air daoine uaighean shaighdearan a sgeadachadh. Chaidh chrysanthemums a thaghadh oir bha iad rim faighinn gu furasta aig an àm sin.
Tha a h-uile sgoil dùinte timcheall air a’ cheann-latha seo agus, gu tric, tha taighean-bìdh is taighean-òsta cuideachd. B’ e naidheachd a bha seo dhuinn anns a’ chiad bhliadhna againn san Fhraing, agus mar sin chaidh ar glacadh a-mach agus bha duilgheadas againn àite sam bith a lorg airson fuireach air saor-làithean gun dàil.

Latha fliuch ann am Paris Gustave Caillebote
Gustave Caillebote [fearann poblach], tro Wikimedia Commons
Abairtean na h-Aimsire
Tha grunn abairtean co-cheangailte ri Toussaint, am prìomh fhear, ''S e fìor aimsir Toussaint a th' ann' (Am fìor Toussaint), a 'ciallachadh gu bheil e fuar agus gruamach mar aimsir àbhaisteach Samhain.
Tha feadhainn eile:
- ‘Bho Là Fhèill Mhìcheil gu Toussaint, obraich cruaidh’ ( Bho Saint Michel gu na Naoimh Uile, treabhadh trèana mhòr)
- ' Cuir do shìol aig na Naoimh uile' (Gu Latha nan Naomh uile, cuir do shìol)
- ‘Ma bhios sneachda ann aig Toussaint, bidh an geamhradh fuar’ ( Ma tha sneachda air na Naoimh Uile, bidh an geamhradh fuar) ach 'Ma tha e grianach aig Toussaint, bidh an geamhradh tràth' ( Ma tha e grianach air na Naoimh Uile, bidh an geamhradh tràth)
- 'Aig Toussaint bidh e fuar agus tòisichidh e sa gheamhradh. (À Latha nan Naomh uile, bidh am fuachd a’ tilleadh agus a’ cur a’ gheamhraidh air chois)
- ‘Na h-uimhir de dh’uairean grèine aig Toussaint, cho tric de na seachdainean a shèideadh tu air do làmhan’ ( Na h-uimhir de dh’uairean de ghrian air Latha nan Naomh Uile, uimhir de sheachdainean ri sèideadh na làmhan)
- ‘Tha samhradh Innseanach a’ tòiseachadh aig Toussaint’ ( Aig na Naoimh Uile, a’ tòiseachadh samhradh Saint-Martin)
- ‘Tha Frost at Toussaint a’ dèanamh Nollaig mì-fhallain ’ (Reothadh air Latha nan Naomh Uile, Nollaig mì-fhallain)
- Ma tha e teth air Latha nan Naomh Uile, bidh sneachd ann an ath latha . (Ma tha e teth air Latha nan Naomh Uile, bidh e an-còmhnaidh a’ sneachda an ath latha)
- Mar a tha e aig Toussaint, mar sin tha e aig àm na Nollaige . (Mar Toussaint, mar an Nollaig)
- Aig Toussaint, trèig do chrann. (Là nan Naomh uile thig, fàg do chrann)
- Sèideadh a’ ghaoth airson trì chairteal den bhliadhna mar a nì i air an oidhche ron Toussaint (Tha a’ ghaoth a’ sèideadh trì chairteal den bhliadhna agus i a’ sèideadh air Oidhche nan Naomh Uile)
- 'S e gaoith Toussaint an dòrainn a' mharaiche . (Toussaint Wind, Terror of the Sailor)

Buain a’ bhuntàta le Jean-François Millet
Jean-François Millet [fearann poblach], tro Wikimedia Commons
Saor-làithean a’ Bhuntàta
Ann an cuid de sgìrean, tha Toussaint fhathast air ainmeachadh mar saor-làithean a’ bhuntàta.
O chionn bhliadhnaichean, b’ e seo an t-àm airson buntàta a bhuain anns na sgìrean dùthchail. Bhiodh teaghlaichean slàn an sàs, agus clann air an cumail air falbh bhon sgoil. Bha uimhir de chloinn ag ionndrainn na sgoile gun deach saor-làithean an fhoghair a thoirt a-steach, ris an canar 'saor-làithean a' bhuntàta.'
Dà bhiadh traidiseanta airson Toussaint
Is e cèicean milis no pastaichean a th’ anns an dà chuid seo ri ithe còmhla ri cupa smùid de sheòclaid teth le pinch de cinnamon, às deidh dhaibh tilleadh bho fhuachd a’ chladh. Tha iad cho sìmplidh ri dhèanamh cho-dhùin mi na reasabaidhean a thoirt a-steach an seo.

Pannalan le cnòthan giuthais
Panailean
Tha a’ chiad, panallets, gu math traidiseanta ann am pàirtean den Spàinn, san Fhraing, agus is dòcha gu bheil iad air an leasachadh bho pastraidhean Arabach. Chanadh cuid gu bheil iad a’ tighinn à ceann a tuath na Roinn Eòrpa leis gu bheil am biadh làn lùth air leth freagarrach airson a bhith a’ mairsinn oidhche fhada fhuar air 31 Dàmhair, ach tha iad nas dualtaich gur ann à Arabais a tha iad air sgàth nan almoin agus na cnothan a tha san reasabaidh.
Tha iad a’ dol air ais chun 18mh linn no ’s dòcha eadhon nas tràithe.
Tha iad gu ìre mhòr air an dèanamh suas de marzipan air an cumadh ann an diofar chumaidhean agus mheudan, ged a tha am panallet traidiseanta cruinn agus còmhdaichte le cnòthan giuthais.
Ùine ullachaidh | Ùine còcaireachd | Deiseil a-steach | Toradh |
---|---|---|---|
15 mion | 15 mion | 30 mionaid | 8 |
Tàthchuid
- 250 g almonan talmhainn
- 250 g siùcar
- 250 g buntàta milis (bruich agus pronnadh)
- 1 ugh
- sùgh liomain
- 100 g cnòthan giuthais no cnothan calltainn air an gearradh
Stiùiridhean
- Measgaich am buntàta pronn le siùcar, almonan agus sùgh liomain.
- Nuair a tha e air a dheagh mheasgachadh, leig leis fois a ghabhail anns a 'frids, airson na h-oidhche ma thogras tu.
- Dèan cruth air a’ ghrèim ann am bàlaichean beaga timcheall air meud cnò-chnò mòr.
- Atharrachadh Roinn an mxture ann an trì agus cuir 50 g de phùdar cocoa gu aon chuibhreann, 100 g coconut desiccated gu tè eile, a 'fàgail an treas còmhnard.
- Teas an àmhainn gu 200 ceum.
- Buail an geal-ugh ann am bobhla.
- Cuir cnòthan giuthais no cnòthan gearraichte ann am mias.
- Còta gach panal ann an geal ugh agus an uairsin cnòthan giuthais.
- Cuir air duilleag bèicearachd air a chòmhdach le pàipear bèicearachd.
- Cook san àmhainn airson 10 mionaidean.
- Tha tòrr saorsa anns an reasabaidh seo gus an rud agad fhèin a dhèanamh, agus mar sin faodaidh tu na cuibhreannan de almoin, siùcar agus buntàta milis atharrachadh gu blas. Faodaidh tu cuideachd blasad a dhèanamh de na panallets ann an grunn dhòighean (cofaidh, seoclaid), cuir almond slàn no cherry air a mhullach.

Niflettes
Litlok air Wikipedia (CC BY-SA 3.0)
Niflettes
Canar niflettes ris an dàrna pasgan.
Tha dà sgeulachd coltach ris ann mu mar a thàinig an t-ainm gu bith. Is e a’ chiad fhear gun deach an dèanamh le bèicear gus caileag bheag a bha a’ caoineadh aig uaigh a seanmhair a shàsachadh. Is e an dàrna fear gun deach an dèanamh le manaich gus comhfhurtachd a thoirt do dhìlleachdan. Co-dhiù, thathar ag ràdh gu bheil an t-ainm niflette a’ tighinn bhon Laideann ‘ne flete’ a tha a’ ciallachadh, na bi a’ caoineadh.
Tha iad traidiseanta ann an sgìre Ile de France, gu sònraichte baile meadhan-aoiseil Provins. Tha iad air a bhith gan ithe san sgìre bho na Meadhan Aoisean.
Ùine ullachaidh | Ùine còcaireachd | Deiseil a-steach | Toradh |
---|---|---|---|
20 mionaid | 25 min | 45 min | 6 daoine |
Tàthchuid
- 2 phasgan de thasgaid puff ullaichte
- 25 cl bainne
- 2 buidheagan uibhe
- 70 g siùcar
- 1 spàin-bùird de mhin
- tuiteam de bhunait vanilla
- Buineag uibhe a bharrachd
- 1 spàin-bùird de shiùcair icing
Stiùiridhean
- Preheat an àmhainn gu 180 ceum.
- Cuir còmhla buidheagan ugh agus siùcar ann am bobhla, an uairsin cuir am flùr, agus an uairsin measgachadh mean air mhean sa bhainne.
- Cuir am measgachadh ann an sospan agus cuir thairis air teas ìosal, a 'gluasad gu leantainneach.
- Nuair a tha cunbhalachd custard aige, thoir air falbh bhon teas agus leig le fuarachadh.
- Gearr am pasgan rolaichte gu cuairtean le bhith a’ cleachdadh inneal gearraidh meud glainne òil.
- Cuir leth de na cuairtean sin air pàipear bèicearachd air treidhe bèicearachd.
- A’ cleachdadh gearradair nas lugha, thoir air falbh na h-ionadan anns an leth eile de na cuairtean gus fàinneachan a dhèanamh.
- Cuir aon fhàinne air mullach gach cuairt gu lèir.
- Brus le buidheag ugh air a bhualadh.
- Cuir spàin de custard air gach cùis taois.
- Cuir san àmhainn airson 15 mionaidean, a 'coimhead gu faiceallach.
- Thoir air falbh bhon àmhainn agus duslach le siùcar icing.
A bheil cleachdaidhean no abairtean sìde agad co-cheangailte ris an t-Samhain?
dc64lm air 24 Sultain, 2012:
Tha e a’ còrdadh rium a bhith a’ leughadh mu na diofar chultaran a tha air an t-saoghal agus is toil leam gun tug thu a-steach reasabaidhean. Tha meas mor agam air na Frangaich, oir 's i mo shinnsir.
neach-cruinneachaidh ceàird air 21 Sultain, 2012:
‘B’ e oidhche dhorcha dhorcha a bh’ ann san t-Samhain
Bha an Caiptean a’ pacadh a’ phòca
Thuirt e ris an duine aig a' chuibhle
'Antonio, innis dhuinn sgeul'
Agus thòisich an sgeul mar a leanas,
‘B’ e oidhche dhorcha dhorcha a bh’ ann san t-Samhain...
MikeRobbers LM air 21 Sultain, 2012:
Is e na lionsan as fheàrr leam an-dràsta an fheadhainn a tha ag innse mu chultaran eile ..
agus bha seo gu math inntinneach, taing airson a bhith a’ roinn!
indigomoth bho Sealan Nuadh air 19 Sultain, 2012:
Feumaidh mi tadhal air an Fhraing gu cinnteach air na saor-làithean seo ... tha mi a 'guidhe gum biodh barrachd traidisean aig mo chultar airson urram a thoirt dha na mairbh.
Caidh air 19 Sultain, 2012:
Is toil leam a bhith ag ionnsachadh mu chultaran eile. Mòran taing!
Ridirean Restless air 16 Sultain, 2012:
Tha math!
Celticep bho Cheann a Tuath na Cuimrigh, RA air 15 Sultain, 2012:
Tha gaol agam air an lens seo. Leugh mi mun dualchas Cheilteach ann an nobhail mu ghort a’ bhuntàta Èireannach greis air ais. Tha ùidh mhòr ann a bhith eòlach air an traidisean a tha fhathast beò san Fhraing, an dùthaich as fheàrr leam!
Vspa Botanical air 15 Sultain, 2012:
Is e lionsa gu math inntinneach a tha seo, agus tha mi dìreach air rudeigin ùr ionnsachadh. Mòran taing!
Tracy R Atkins air 14 Sultain, 2012:
Is e lionsa gu math fionnar a tha seo. Cha robh mi eòlach air Toussaint. Tha e coltach ri deagh mheasgachadh de bheachdan a bhrosnaich saor-làithean eile.
Barbara Walton bhon Fhraing air 14 Sultain 2012:
Tha mi a’ fuireach anns an Fhraing cuideachd agus tha mi air a bhith an dùil o chionn fhada faighinn a-mach beagan a bharrachd mu Toussaint. Mòran taing.
Rosetta Slone bho Fo chraobh cnò-chnò air 11 Sultain, 2012:
Tha nàire orm a ràdh gu bheil mi a’ fuireach anns an Fhraing agus nach robh fios agam càil mu dheidhinn Toussaint gu ruige seo. Bha seo gu math inntinneach.
Micheal L air 10 Sultain, 2012:
Taing airson na fìrinnean eachdraidh, chan eil mi eòlach orra gus an leugh mi do lionsa, agus airson reasabaidh.
Màiri Norton bho Ontario, Canada air 09 Sultain, 2012:
Anns na Philippines, bidh sinn a’ comharrachadh Latha nan Naomh Uile air 1 Samhain
Leah J. Hileman bho Berlin an Ear, PA, na SA air 09 Sultain, 2012:
A 'sgeadachadh nan tallaichean le dathan an fhoghair. Chan eil mòran fios agam mu dheidhinn an Fhraing no saor-làithean Frangach no cleachdaidhean. Cha robh mi air cluinntinn mu dheidhinn Toussaint a-riamh roimhe.
tiodhlac sùbailte 1 air 04 Sultain, 2012:
Dè cho math! Chan eil abairtean agam ann am Fraingis idir :( Ach bu toil leam 'To Be and to Have' am film mu dheidhinn taigh-sgoile na Frainge. Tha gaol agam air Babar cuideachd. Cheers~cb
JoshK 47 air 04 Sultain, 2012:
Fiosrachadh fìor mhath an seo! Mòran taing airson a bhith a’ roinneadh!
Eilidh Gregory bho Connecticut, na SA air 07 Lùnastal, 2012:
Cha chreid mi gu bheil abairtean sònraichte Samhain againn ann an lionsa Nice na SA. Cha robh mi air cluinntinn mu Toussaint a-riamh.
cuileag air 25 Iuchar, 2012:
Suas gu 2011, ann an cuid de cheàrnaidhean de Atlantic Canada, bha ‘briseadh a’ bhuntàta’ againn (far an do dhùin sgoiltean gus am faodadh clann fuireach aig an taigh gus cuideachadh le buain a’ bhuntàta) cuideachd - ach ann am meadhan an t-Sultain an àite na Samhna - agus mias cumanta Acadianach. oir is e àm an fhoghair la soupe de la Toussaint. Chan urrainn dhomh smaoineachadh air abairtean sìde sam bith, ge-tà.