Dè tha 'Latinx' a 'ciallachadh, dìreach?
Do Bheatha As Fheàrr
A ’fàs suas, bha mi an-còmhnaidh troimh-a-chèile le foirmean sgoile a thug orm sgrùdadh a dhèanamh air bogsa airson mo chinnidh agus mo chinnidheachd. Bha mi dìreach air aithneachadh mar Chuba bho rugadh m ’athair ann an Havana, agus mar sin cha robh faclan mar‘ Hispanic ’a’ dèanamh ciall sam bith dhomh, agus leis a ’chraiceann aotrom aige, bha m’ athair air a chomharrachadh mar gheal air sgàth eachdraidh gràin-cinnidh na dhùthaich dachaigh. Mar sin an robh agam ri sgrùdadh a dhèanamh air ‘geal’ no ‘Hispanic’ - agus dè an diofar eadar cinneadh agus cinnidheachd co-dhiù ? Dh ’fhàs cùisean eadhon nas troimh-chèile mar a dh’ fhàs mi nas sine agus thòisich foirmean a ’nochdadh am facal 'Latino.' Dè am fear a bh ’annam? A-nis, tha teirm eile aig clann is inbhich le chèile: Latinx.
Anns na beagan bhliadhnaichean a dh ’fhalbh, tha feòrachas mun fhacal‘ Latinx ’air a bhith a’ snìomh . Dìreach thoir sùil air an àrdachadh ann an rannsachaidhean Google leis fhèin airson an teirm:

Chaidh gabhail ris an abairt am measg dhaoine a tha a ’coimhead airson roghainn nas in-ghabhaltach agus gun gnè an àite‘ Latino ’no‘ Latina, ’a tha, mar fhaclan Spàinnteach, air an toirt seachad gu fèin-ghluasadach gus fear no boireannach a chomharrachadh, gun roghainn fhàgail dhaibhsan a tha a ’roghnachadh aithneachadh mar neo-bhitheach. Ged a tha an roghainn seo gu math adhartach, faodaidh e a bhith duilich fhathast. Is dòcha gur e sin as coireach gu bheil rannsachadh o chionn ghoirid a ’moladh nach eil ach glè bheag de dh’ inbhich na SA a ’tuigsinn agus a’ gabhail ris an teirm dhaibh fhèin.
Mar sin, smaoinich air seo an stiùireadh stiùiridh agad airson brìgh 'Latinx.'
Cò às a thàinig an teirm 'Latinx'?
Thàinig am facal ‘Latinx’ ann am meadhan nan 2000an ’ann an cearcallan luchd-iomairt sa mhòr-chuid anns na SA mar leudachadh air atharrachaidhean nas tràithe a bha a’ gabhail a-steach gnè mar Latino / a (leis an slaise) agus Latin @ (leis an t-soidhne “at”), 'arsa Eòsaph M. Pierce , ollamh cuideachaidh ann an Roinn nan Cànanan Hispanic agus Litreachas aig Oilthigh Stony Brook.
Chan eil ‘x’ a ’ciallachadh gnè sònraichte - mar a bhiodh an‘ o ’(fireann) no an‘ a ’(boireann) airson ainmearan ann an Spàinntis - agus thathar an dùil gun cuir e dragh air a’ bhìoras gràmair a tha dualach don chànan romansach seo. ''



Ach, tha eachdraidh cleachdadh ‘x’ nas fhaide, ag ràdh Dàibhidh bowles , sgrìobhadair, eadar-theangaiche, agus àrd-ollamh aig Oilthigh Texas Río Grande Valley ann an Edinburg, Texas, a tha an-dràsta ag obair air leabhar 0n am facal Latinx. Bhiodh ‘boireann radaigeach anns na 90an (agus is dòcha cho tràth ris na 70an) air postairean agus ann an graffiti gu litireil‘ x ’a-mach an‘ o ’aig deireadh fhaclan a bha an dùil a bhith a’ toirt a-steach fir, boireannaich, agus neo-bhitheach daoine uile còmhla. '
Tha am facal ‘Latinx’ aig a ’cheann thall na dhòigh‘ neo-ghnèitheach, neo-bhitheach, in-ghabhalach airson a bhith a ’putadh air ais an aghaidh an fhìor fhireann ann an Spàinntis,’ arsa Bowles.
Ciamar a chanas tu 'Latinx?'
Faodar a ràdh grunn dhòighean: A ’cleachdadh an aon phàtran ri Latino (lah TEE nex, a’ comhardadh le ‘kleenex’) no sa Bheurla (LAT ann an EX). Bidh beagan dhaoine eadhon ag ràdh ‘lah TEENKS,’ ’arsa Bowles.
Ach, chan àbhaist Laideann ‘equis’ (mar a chanadh tu an litir ‘x’ ann an Spàinntis), mar as trice, tha Pierce ag ràdh.
A bheil 'Latinx' air a chalpachadh?
‘Tha e air a chalpachadh sa Bheurla, ach chan ann ann an Spàinntis,’ arsa Bowles. Tha seo air sgàth, mar a tha Pierce a ’mìneachadh, tha am facal‘ Latinx ’na ainmear ceart a thathas a’ cleachdadh airson a bhith a ’toirt iomradh air buidheann dhaoine. Bhiodh tu ga chalpachadh san aon dòigh ’s a bhiodh tu a’ dèanamh calpachadh air daoine dubha, dùthchasach, msaa, nuair a bha thu a ’toirt iomradh air buidheann. Tha e cuideachd air a chalpachadh nuair a thèid a chleachdadh mar bhuadhair, leithid ‘Tha daoine Latinx iongantach,’ arsa Pierce.
Agus a bheil ‘Latinx’ anns an fhaclair?
Tha toirt a-steach an teirm ‘Latinx’ anns an fhaclair beagan polar. Tha, tha an teirm an-dràsta air a ghabhail a-steach san dà chuid Merriam-Webster agus an Faclair Beurla Oxford , ach tha Bowles ag ràdh gu bheil ‘Acadamaidh Rìoghail na Spàinne (RAE) a’ diùltadh gabhail a-steach cleachdadh sam bith de -x no -e. Tha iad a ’cumail a-mach nach eil ceangal eadar gnè gràmair agus leatrom gnè. '
Agus ged a tha Pierce ag ràdh gu bheil ‘an in-ghabhail seo a’ toirt dligheachas don teirm agus ga chomharrachadh mar barrachd air dìreach fad a tha a ’dol seachad, tha cuid eile den bheachd gu bheil no nach eil an teirm air a ghabhail a-steach san fhaclair neo-iomchaidh. ‘Chan eil mi cinnteach a bhith anns an fhaclair mar shlat-tomhais as urrainn dhuinn a bhith ag amas nuair a tha sinn a’ mìneachadh roinnean a tha a ’toirt cunntas oirnn, comharraich sinn,’ arsa an Dr Luisa Ortiz Pérez, Stiùiriche Gnìomh aig Vita-Activa.org . Dhaibh, agus mòran de dhaoine Latinx fèin-chomharraichte eile, tha an comas na teirmean a tha sinn airson a chomharrachadh a thaghadh nas cudromaiche na bhith a ’toirt a-steach faclair sìmplidh.
Dè an diofar eadar 'Latinx' agus Hispanic?
Tha mìneachadh sìmplidh ann agus, mar a tha le mòran rudan a ’dèiligeadh ri cinneadh, cultar, cinnidheachd, agus eachdraidh, tha dreach nas toinnte ann cuideachd. Is e an dòigh as fhasa air an eadar-dhealachadh eadar ‘Latinx’ agus Hispanic a thuigsinn, mar a tha Ortiz Pérez ga chuir: ‘Tha Latinx na roinn chinnidh agus chultarail, far a bheil Hispanic na roinn cànanach. Tha Brazilianaich Latinxs ach chan eil iad Hispanic. Chan e Latinxs a th ’ann an Spàinntich ach tha iad Hispanic. '
Aig an aon àm, tha Bowles ga mhìneachadh mar seo: '' Tha Latinx ag amas air cruinn-eòlas. ' Tha seo a ’ciallachadh,‘ gus a bhith air a mheas Hispanic, feumaidh tu fhèin no do shinnsirean a thighinn bho dhùthaich le Spàinntis a bhuineadh do dh ’Ìmpireachd na Spàinn roimhe: Argentina, Cuba, Coloimbia, Puerto Rico, a’ Phoblachd Dominican, Mexico, Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, El Salvador, Bolivia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguaidh, Venezuela. Agus, gu dearbh, an Spàinn. Gus a bhith air do mheas mar Latina / Latino / Latinx, feumaidh gun tàinig thu fhèin no do shinnsirean à dùthaich Ameireagaidh Laidinn: Mexico, Poblachd Dominican, Puerto Rico, Cuba, dùthchannan Caribbean Frangach, Meadhan no Ameireagadh a Deas (ged a tha roinnean Beurla). Is dòcha gu bheil na daoine agad a ’bruidhinn Fraingis, Portuguese no Spàinntis. '
Ach, chan eil e cho sìmplidh ri sin, oir tha an dà chuid Hispanic agus Latinx / Latino / Latina a ’tighinn leis an eachdraidh fhèin. ‘Tha seo na eadar-dhealachadh cudromach oir tha e a’ buntainn ri mar a bhios daoine gan ainmeachadh fhèin, air an aon làimh, agus air an làimh eile, mar a tha buidhnean sònraichte air an tuigsinn le institiudan riaghaltais mar cunntas-sluaigh na SA, a bharrachd air cruinn-eòlas, eachdraidh, agus abairtean cultarach. (leithid biadh, ceòl, film, agus litreachas) a thathas a ’smaoineachadh mar rudan gun samhail agus co-leanailteach,’ arsa Pierce.
A bheil thu fhathast troimh-chèile? Seo mìneachadh nas fhaide.
Cò tha a ’cleachdadh an teirm‘ Latinx ’?
Ge bith cò a tha a ’faireachdainn gu bheil an teirm a’ mìneachadh an cùl-fhiosrachaidh gu cinnteach - ged a tha sgrùdadh dà-chànanach Dùbhlachd 2019 de 3,030 inbheach a ’nochdadh nach eil ach cuibhreann bheag de shluagh na SA a’ dèanamh. A rèir Rannsachadh Pew , cha robh ach 3 sa cheud de dh ’inbhich a chaidh an sgrùdadh a tha gan aithneachadh fhèin mar Hispanic no Latino ag ràdh gu bheil iad gam faicinn fhèin mar Latinx. A bharrachd air an sin, cha mhòr nach robh triùir às gach ceathrar de na h-aon inbhich sin air cluinntinn mun teirm.
Lorg an sgrùdadh gu robh e mar as trice aithnichte am measg an fheadhainn a rugadh anns na SA, a bha sa mhòr-chuid an dàrna cuid Beurla no dà-chànanach (29 sa cheud de luchd-freagairt anns gach buidheann), agus cha robh ach 7 sa cheud de luchd-freagairt na Spàinne sa mhòr-chuid air cluinntinn mu dheidhinn.
ÙR: Tha 23% de Hispanics na SA air cluinntinn mun leubail pan-cinneachail gnè-neodrach, Latinx, ach tha dìreach 3% ag ràdh gu bheil iad ga chleachdadh airson cunntas a thoirt orra fhèin. 1 / https://t.co/YSAEeH4FLs pic.twitter.com/QlS6JLnq0c
- Ionad Rannsachaidh Pew (@pewresearch) 11 Lùnastal 2020
A ’dol a rèir dàta Pew, tha an fheadhainn as coltaiche a bhith ag aithneachadh mar‘ Latinx ’eadar aoisean 18-29, ceumnaiche colaiste, agus Democrat-leaning. Bha boireannaich nas dualtaiche mar fhir a bhith a ’cleachdadh‘ Latinx ’airson cunntas a thoirt orra fhèin; 5 sa cheud an coimeas ri 1 sa cheud de na fir. Thuirt sin, chan eil an sgrùdadh Pew Research a ’toirt a-steach luchd-freagairt neo-bhitheach fèin-aithnichte, a tha cudromach a thoirt fa-near leis gu bheil neodrachd gnè agus in-ghabhalachd mar aon de na rùintean a bhith a’ cleachdadh ‘Latinx.’
Carson nach toil le cuid de dhaoine an teirm 'Latinx?'
Chan eil dol às àicheadh gu bheil an cànan Spàinnteach stèidhichte air gnè (tha buidheann de 20 neach le 19 boireannaich agus 1 fear air a mheas mar ‘Latino’), agus is e sin as coireach gu bheil cuid air tòiseachadh a ’gabhail ris an teirm‘ Latinx ’airson a nàdar in-ghabhalach. Ach, le atharrachadh thig cùl-taic. ‘Tha fuath mar as trice a’ tighinn bho bhuill glèidhidh den choimhearsnachd a tha fhathast a ’creidsinn gum feum a h-uile càil cultarail a bhith air a cheadachadh leis an RAE, a tha seann-fhasanta,’ mhìnich Ortiz Pérez.
Tha luchd-purraidh ann an cànan na Spàinne ag argamaid gu bheil am facal ‘Latinx’ dìreach mu dheidhinn ceartas poilitigeach agus gum bi am facal (agus togalaichean coltach ris) a ’sgrios‘ Spàinntis, ’mar a bhios Bowles a’ suidhe. ‘Tha mi a’ gealltainn dhut, tha cànan na Spàinne air a thighinn air adhart gu mòr thar nan 500 bliadhna a dh ’fhalbh agus is urrainn dhi barrachd a sheasamh. '
Is e mì-thuigse cumanta gu bheil e mu dheidhinn taobhadh feise, leis gun deach a chleachdadh an toiseach am measg cearcallan LGBTQIA +. Ach tha Pierce a ’daingneachadh gu bheil e mu dheidhinn dearbh-aithne gnè agus faireachdainn. ‘Chan eil e a’ ciallachadh gnèitheachas sònraichte sam bith, ’tha e ag ràdh. Chan eil 'Latinx' a 'buntainn ris a h-uile duine mar ghnè dearbh-aithne. An àite sin, tha e a ’leudachadh na cothroman airson faireachdainn a tha aig daoine dhaibh. Tha daoine a chaidh an iomall air sgàth daineamaigs gnè na Spàinne a ’faicinn a’ ghluasaid seo a dh ’ionnsaigh an‘ x ’mar aon de in-ghabhalachd agus fosgarrachd. '
Aig deireadh an latha, is e roghainn pearsanta a th ’ann a bhith a’ cleachdadh an teirm ‘Latinx’. ‘Is e mo bheachd gum bu chòir dhuinn leigeil le chèile na bileagan a tha gach fear againn a’ taghadh a chleachdadh, ’arsa Bowles. ‘Tha mi comhfhurtail le Mexico-American, Chicano, agus Latino. Dh ’fhaodadh gum biodh roghainnean eadar-dhealaichte aig cuid eile. Is e roghainn pearsanta a th ’ann. Chan urrainn dha duine innse dhut Latinx a chleachdadh ... ach chan urrainn do dhuine sam bith innse dhut chan eil gu, aon chuid. '
Gu pearsanta, tha mi air gabhail ris an teirm - ach chan eil a h-uile duine sa choimhearsnachd Latino / Latinx. Agus, mar a tha Bowles ag ràdh, bu chòir spèis agus gabhail ri roghainn pearsanta.
Airson tuilleadh sgeulachdan mar seo, cuir d ’ainm a-steach airson ar cuairt-litir .
Tha an susbaint seo air a chruthachadh agus air a chumail suas le treas phàrtaidh, agus air a thoirt a-steach don duilleag seo gus luchd-cleachdaidh a chuideachadh gus na seòlaidhean puist-d aca a thoirt seachad. Is dòcha gum faigh thu barrachd fiosrachaidh mu dheidhinn seo agus susbaint coltach ris aig piano.io Advert - Lean air adhart a ’leughadh gu h-ìosal